2009-2018 blog Mecca Audio - databáze knih islámských, afroamerických a afrických literatur. Od roku 2019 blog zaměřený na témata * náboženství * společnost * politika * filosofie * kultura * umění * postmoderna
Zemřel americký jazzový bubeník Idris Muhammad
Získat odkaz
Facebook
X
Pinterest
E-mail
Další aplikace
Idris Muhammad 13. listopadu 1939 - 29. července 2014
Since the modern Arab Awakening, which soon swept across the entire Muslim world, with the efforts of Jamal al-Din al-Afghani (d. 1897CE) and Muammad ‘Abduh (d. 1905CE), the Muslim masses have used the slogan of ‘application of Islamic shariah´ to propound to the masses, the alternative which they hoped would take them to the enjoyment of a free and honourable life. Every member of the Muslim masses, all over the world, aspires to the day when Islamic shariah will be applied in a manner that can remove political and social injustice, realize freedom and dignity for the human being, and pave the way to good deeds and noble conduct in order for these principles to become the bases of life in Islamic society, nay, in the whole of human society.
foto: Ilustrace Tyler Comrie (@TheNewYorker, 2020) "Zavraždění Chameneího je posledním tahem neokolonialismu" Jan Krikke (4.3.2026) @Zvědavec V roce 1953 zorganizovaly USA a Velká Británie v Íránu puč, který svrhl premiéra Mohammada Mossadegha, prvního demokraticky zvoleného vůdce významné muslimské země. Tato intervence, jejímž cílem bylo znovu získat kontrolu nad íránskou ropou, byla milníkem v přechodu od kolonialismu k neokolonialismu. Nedávné zabití íránského duchovního vůdce ajatolláha Alího Chameneího při bombardování USA a Izraele bylo mimořádnou podívanou na státem schválenou vraždu. Jedním z nechtěných důsledků by mohlo být rozpadnutí systému petrodolaru, klíčového pilíře neokolonialismu a americké hegemonie. Sledujte tok peněz Po zhroucení brettonwoodského zlatého standardu v roce 1971 uzavřely USA v roce 1974 dohodu se Saúdskou Arábií, podle níž se cena ropy bude stanovovat výhradně v amerických dolarech. Tím vznikla umělá a trvalá poptávka po americké měně: kaž...
foto: Iranians walk near a huge anti-US billboard hanging at the Enqelab square in Tehran, 27 January 2026. Photograph: Abedin Taherkenareh/EPA "Snaží se oklamat Boha a ty, kdož uvěřili, avšak klamou jen sami sebe, aniž o tom mají tušení." "V srdcích jejich jest choroba a Bůh tuto chorobu rozmnožil; jim dostane se trestu bolestného za to, že lhali." "A když se jim řekne: „Nešiřte pohoršení na zemi!“, tu odpovídají: „My jsme jen mírotvorci“ (Korán, 2:9-11) "They seek to deceive Allah and the believers, yet they only deceive themselves, but they fail to perceive it." "There is sickness in their hearts, and Allah ˹only˺ lets their sickness increase. They will suffer a painful punishment for their lies." "When they are told, “Do not spread corruption in the land,” they reply, “We are only peace-makers!” (Qur´an, 2:9-11) * Dne 28. února 2026 zahájily Izrael a Spojené státy americké letecké útoky na různá města v Íránu. Izra...
A documentary portrait of James Baldwin, one of the towering figures of 20th-century American literature, Black culture and political thought, filmed in Paris. The iconic writer is captured in several symbolic locations in the city, where he was living at the time, including the Place de la Bastille. A meeting with James Baldwin doesn't quite go according to plan for a group of presumptuous white filmmakers in this Paris-set documentary short. (text IMDB) "Meeting the Man: James Baldwin in Paris" (1970) Director/Writer: Terence Dixon [James Baldwin]: "I am still, for Europe, a savage. When a white man tears down a prison, he is trying to liberate himself. When I tear down a prison, I'm assumed to be turning into another savage. Because you don't understand... that you, for me, my prison. You are my warden. I am battling you. Not you, Terry. But you, the English, you, the French. A whole way of life, a whole system of thought... which has kept me in prison...
Překlad Koránu od Ivana Hrbka je již třetí v pořadí a patří k těm nejlépe hodnoceným, neboť překladatel si byl vědom chyb a nedostatků v předešlých překladech (Čeština A.R.Nykl, stručný komentáře I.Veselého) a vyvaroval se jich. Jeho text je používán jak orientalisty a odborníky na islám, tak i česky mluvícími muslimy.