Příspěvky

Zobrazují se příspěvky se štítkem Aldous Huxley

"Orwell vs. Huxley" Neil Postman (1985)

Obrázek
  "Orwell se obával těch, kteří zakážou knihy. Huxley se obával, že knihy už nebude třeba zakazovat, protože nebude nikdo, kdo by je chtěl číst. [...] Orwell se obával, že před námi bude skrývána pravda. Huxley se obával, že pravda se utopí v moři bezvýznamnosti. [...] Jak Huxley poznamenal v pozdějším Návratu do překrásného nového světa (Brave New World Revisited), bojovníci za lidská práva a racionalisté, kteří jsou vždy připraveni vzdorovat diktatuře, zapomněli vzít v úvahu „takřka bezedný lidský hlad po nejrůznějších formách rozptýlení“. V románu 1984, dodává Huxley, jsou lidé ovládáni prostřednictvím bolesti. V Konci civilizace je kontrola zajištěna prostřednictvím slasti. Stručně řečeno, Orwell se obával, že nás zničí předmět naší nenávisti. Huxley se obával, že nás zničí předmět naší lásky. Tato kniha se zabývá možností, že pravdu neměl Orwell, ale Huxley." [...] Rozklad kultury může proběhnout podle dvou scénářů. Podle prvního z nich – orwellovského – se kultura stává...

"Konec civilizace" Aldous Huxley (1932)

Obrázek
  „Hypnopedie  je  nejsilnější  prostředek  pro  vštípení  morálky  a  pocitu komunity, jaký kdy existoval.“ Studenti si to poznamenali do sešitků. [...] „Až konečně mysl dítěte je celá z takového našeptávání a až souhrn těchto našeptávání je myslí dítěte. A nejen dítěte, ale také dospělého člověka – po celý jeho život. Mysl, která soudí, dychtí, rozhoduje  se - mysl  vytvořená  z  těchto  našeptávání.  A  všechna  našeptávání  jsou  naše  našeptávání!“ "Konec civilizace" Aldous Huxley (1932) z anglického originálu ... Brave new world ... přeložili Josef Kostohryz a Stanislav Berounský v r. 1970 první překlad Gerta Schiffová v r. 1933, vydavatel V Praze : L. Mazáč