Charles Lamb "Čarodějnice a jiní noční běsi" (1821)

 


"Příliš se ukvapujeme, považujeme-li své předky šmahem za blázny a náboženské pomatence věřící v kouzla. Vidíme, že ve vztazích к tomuto viditelnému světu byli právě tak rozumní a obezřelí jako my a rozpoznali kdejakou dějinnou nesrovnalost. [...] Gorgony a Hydry, Chiméry - strašlivé příběhy o Celaenovi a Harpyjích - se mohou odrážet v pověrčivém mozku - ale byly tu už předtím. Jde o přepisy, typy - archetypy jsou v nás, věčné. Jak jinak by na nás všechny mohlo mít vliv líčení toho, o čem v bdělém stavu víme, že je falešné? To už od přírody propadáme hrůze z těchto bytostí, neboť známe jejich schopnost působit nám tělesnou újmu? Ale kdeže! Tyto hrůzy jsou mnohem starší. Sahají do časů mimo tělo - bez těla by tudíž byly stejné ... To, že druh strachu, o němž zde pojednáváme, je čistě duchovní - že sílí podle toho, jak je na zemi nehmotný, že převažuje v době našeho nevinného dětství -, jsou obtíže, jejichž řešení by mohlo poskytnout vhled do našeho předzemského bytí a nabídnout přinejmenším letmý pohled do stinné říše preexistence."

Charles Lamb "Čarodějnice a jiní noční běsi" (1821)



zdroj: Kvart - sborník poesie a vědy, č. 1, 1930, s. 70-75, přeložil Albert Vyskočil, ukázka rovněž citována v "Dunwichská hrůza" Howard Phillips Lovecraft (1929, česky 2008), překlad Dana Krejčová.




Populární příspěvky z tohoto blogu

Muslimské debaty I. - víra a praxe, osvícenství a islám, religiozita v hypermoderní době (@Debatní klub, 2.2.2025)

"Zahradní města budoucnosti" Ebenezer Howard (1898, česky 1924)

Mnoho povyku pro nic - Uráží osobnost proroka Ježíše víc olympiáda, nebo film Neposkvrněná? (10.8.2024)

"Americký malíř Albert Pinkham Ryder" Suzi Gabliková (1984)

Andrej Tarkovskij: Umění – touha po ideálu, Odpovědnost umělce, Básník filmu, Slovo o Apokalypse (audio)