"Tři zvonečky: Arabské lid. ukolébavky a říkadla" Karel Petráček a Věra Kubíčková (ČSAV, 1952)




Kdykoliv se zadíváme nebo zaposloucháme do některého z projevů lidového umění, ať už je to zpěv, hudba nebo tanec, poezie nebo umění výtvarné - pocítíme upřímnou radost. Radost z bezprostřednosti, s níž lidový tvůrce dovede umělecky ztvárnit prostá dění svého života, z toho, jak spontánně, jadrně a vtipně umí vyjádřit všecko, co vidí a co jej zaujme. A to platí plnou měrou i o lidové poezii arabské. Také ona se nepájí ze stejného zdroje, zrcadlí život obyčejných lidí od jara do podzimu, avšak nejde jí o pomíjivé a pomíjející osudy jedince, jí zajímají pouze ty události, které s pravidelností ročního střídání, potkávají život celého kmene, rodu, celého národa.


Umělá arabská poezie staví na starých tradicích beduínských, v námětech i formě je poutána přísnými pravidly. Lidová poezie pochází z doby, kdy se prapotomci arabských kočovníků usadili, stali se drobnými řemeslníky nebo dělníky v městech, zemědělci a pastevci na venkově. Její tvůrci neznají pochopitelně nic z příkazů a předpisů oficiální poezie, sotva se s ní kdy seznámili. Avšak jejich tvorba tryská přímo ze života. Je povzbuzením při práci, je často povzdechem nad nesnází se zlými a lakotnými zaměstnavateli, je veselou improvizací při večerních hrátkách, doprovází svatební obřady i slavnosti smuteční.

Pro tuto knížku jsme vybrali ukolébavky a dětské popěvky. Matky zde dávají děťátku drobné rady do života, žertují s ním, občas si povzdechnou i na strasti, které prožily, než děťátko přišlo na svět. Motivů náboženských je mnohem méně než na příklad v našich ukolébavkách, častěji než andělíčkové přelétají nad arabským děťátkem holubice a vrabci a všichni ostatní ptáci, které slyší zpívat, když se probouzí.
Arabské popěvky a dětské říkanky mají výrazný rytmus zdůrazněný ještě používáním slůvek bez vlastního významu, která jej navazují a podtrhují, což je rys známý i z naší dětské poezie.

(text je převzat z doslovu knihy)



.................................
Název: Tři zvonečky: Arabské lidové ukolébavky a říkadla
Z arabštiny přel. Karel Petráček a Věra Kubíčková
Vydavatelství: ČSAV
Grafická úprava: Lubor Hájek
Kresby z lid. arabských ilustrací, motivy barev. vložek z islámské keramiky
Edice: Malá knižnice Orientu; Sv. 2
Rok vydání: 1952
Počet stran: 38
Poznámka: Náklad pouze 550 výtisků

.................................









Populární příspěvky z tohoto blogu

Jiří Trnka

"Z průpovědí arabských" Zuzana Kudláčková (Litera Proxima, 2011)

Abú Bakr ibn Tufajl "Živý, syn Bdícího" (AUDIOKNIHA)

"Volání hrdličky" Taha Husajn ( SNKLU, 1964)

Pavel Barša: Tři utopie 19. století - prométhovsko-pokrokářská, romanticko-reakční a marxistická @EDO (2023)