František Xaver Šalda "politické analýzy slavného kritika" Připravil Jan Sedmidubský a Pavel Hlavatý pořad: Portréty (ČRo Plus), 25.9.2011
O smyslu, který "kritický duch" Františka Xavera Šaldy objevil nejen pro počátek minulého století, hovoří literární historik Jiří Brabec. Připravila Milena M. Marešová. Ukázky čte Hanuš Bor. Víkendová příloha - ČRo 3 Vltava (16. 2. 2013)
další audio na blogu FXŠ * Soubor díla F. X. Šaldy *
Tragédie se stala ve městě New York (ve čtvrti Bronx), kde Diallo bydlel. 4. 2. 1999 byl zastaven policií a když chtěl vytáhnout peněženku s doklady, policisté jej zastřelili. V protokolu bylo uvedeno, že policisté na něj vypálili 41 nábojů, 19 z nich jej zasáhlo. Krátce před neštěstím mluvil telefonicky se svou matkou žijící v Nové Guiney a říkal, že se dostal na univerzitu. Příběh Amadoua Diallo inspiroval, mimo jiné, newyorské rappery, kteří nahráli kompilaci "Hip Hop For Respect [EP] Amadou Diallo Tribute ft. Mos Def, Talib Kweli"
Pohřební modlitba (salatu-al-džanáza) a prosba za mrtvého (du´a).
Hrob Amadou Diallo
Amadou Diallo byl pohřben 16.2.1999 ve vesnici Hollade Bouru (Nová Guinea).
Bylo mu 23 let.
Představení islámského portálu www.e-islam.cz a jeho redaktora, začíná první z řady rozhovorů pro blog Mecca Audio. Mezi nepřeberným množství blogů a webových stránek zabývající se islámem patří tato stránka mezi ty nejaktivnější a nabízející pravidelně články o islámu nebo muslimském světě. Nejedná se o zpravodajství nebo místo, kde by se řešily aktuální témata, která hýbou světem. Tento web je spíše zaměřen na náboženství jako takové a podrobně se pouští do úvah o sunně, významu Qur´anu a myšlení muslimů jak v minulosti, tak i v současnosti. Vše podrobně vysvětlí a představí Ali Větrovec v následujícím rozhovoru, podpořte tento projekt a nechte vzkaz v diskuzi. Salaam
Allan Austin, noted scholar of antebellum black writing and history, here tells the remarkable stories of dozens of African Muslims who were taken as slaves between 1730 and 1860.
Překlad Koránu od Ivana Hrbka je již třetí v pořadí a patří k těm nejlépe hodnoceným, neboť překladatel si byl vědom chyb a nedostatků v předešlých překladech (Čeština A.R.Nykl, stručný komentáře I.Veselého) a vyvaroval se jich. Jeho text je používán jak orientalisty a odborníky na islám, tak i česky mluvícími muslimy.
Posmrtně vydané dílo Josefa Čapka PSÁNO DO MRAKŮ, zveřejňující jeho filosofický zápisník z těžkého čtyřletí kolem katastrofální krize evropského podzimu 1938, je knihou u nás zcela výjimečnou, jednou z těch, které se stávají věčnou hodnotou v duchovních dějinách národa. „Chtěl bych knihu plnou hvězd,“ řekl o ní autor,