"Langston Hughes v české literatuře"




Afro-američtí spisovatelé a básníci dostávali své místo v české literatuře zejména v antologiích, kde byly uvedeny vždy některé ukázky jejich práce, ale málokdy se jim dostalo více prostoru nebo samostatné knihy. Mezi výjimky patří hlavní představitel tzv. Harlemské renesance, americký básník a spisovatel Langston Hughes.

K jeho tvůrčím oblastem patřily hlavně romány, povídky a poezie, rozvněž se ale věnoval psaní knich pro děti a divadelních her (mezi nejúspěšnější patří "Mullato" z roku 1935). Níže uvedený seznam představuje knihy L.Hughese přeložené do češtiny a slovenštiny, převážně se jedná o poezii, kromě knihy "To jsou bilí" (angl. The Ways of White Folks, 1935), která je sbírka úvah L.Hughese o vztazích v americké společnosti. Je opět nutné dodat, že v překladech je znát politické klima 50. let a směr myšlení v poválečném Československu. Spojitost L.Hughese a komunismu bylo téma i v USA a Hughes se ke sklonku svého života snažil od těchto levicových témat distancovat, přesto může být pro dnešního čtenáře problém vytvořit linii mezi uměleckým projevem a politickou propagandou.


Info: Langston Hughes


Překlady Langston Hughese do češtiny

Populární příspěvky z tohoto blogu

"Z průpovědí arabských" Zuzana Kudláčková (Litera Proxima, 2011)

Jiří Trnka

"Volání hrdličky" Taha Husajn ( SNKLU, 1964)

"Komise" Sun’alláh Ibráhim (Dar Ibn Rushd, 2005)

Abú Bakr ibn Tufajl "Živý, syn Bdícího" (AUDIOKNIHA)